紙の辞書


[tag:]

「紙の辞書は死んだんです」 国語辞典編集者が言葉と向き合い続ける中で見た現状

手元にある紙の辞書は「広辞苑」と「字統」くらいで、 外国語についてはオンラインでしか引かなくなった。

辞書というのは一種のデータベースで、語として抽象 されたものにどのような具象が対応し得るかという、 リテラシーを補助するための外部装置である。

「この内容はどのような語に圧縮できるか」や 「この語はどのような内容に伸長され得るか」といった 共通認識が形成され、短い符号によって通信可能な 集団が成立する。
それは本来逆であると言えるかもしれないが、集団と 共通認識は表裏一体という意味では、どちらが先と いうこともない。

集団の通信形態とともに符号化方式もまた更新されて いくだろうし、想定した集団に応じて違うものだろう。
科学が世界についての一つのモデル化でしかないように、 辞書もまた言葉についての一つのモデル化でしかない。

集団において共有される部分が大きければ大きいほど、 用いられる符号は簡略化されていくため、同じ言語でも 世代や地域が違えば通信に支障をきたす場合がある。
通信不全を放置すれば集団間の垣根は高くなる一方で、 全体として局所的な壊死へと向かうのみである。
それを回避するために、紙の辞書の編纂で培われてきた 事例収集能力と見出し語への抽象能力を活かす余地が あるように思われる。